说到这里,魏斯顿先生走过来,把话打断了。他是来喊琼斯一道去听索菲娅弹琴的。可怜这个年轻人,一路跟着他,脸色苍白,浑身颤抖。魏斯顿注意到这情形,但又看到奥诺尔太太在场,就错疑到旁处去了。他半真半假地笑骂了琼斯一声,说兔子不吃窝边草,要他到别的地方去打野食,不许在他家的禁地上偷猎。
索菲娅这天晚上,比平时更显得美丽,而且她的右手上恰好戴着那副手笼,我们完全可以相信,这副手笼在琼斯眼里一定为她增添了不少魅力。
索菲娅正弹着她父亲喜爱的一首曲子,乡绅靠在她的椅背上。这时,手笼忽然从索菲娅手上滑落下来,使她停止了弹奏。这一下可惹火了乡绅,他抓起手笼,狠狠地咒骂了一声,把它丢到火里。索菲娅马上跳起身,急切地从火焰里把它抢了出来。
这个细节,在许多读者看来,恐怕是无足轻重的,但是在可怜的琼斯身上却发生了极大的影响,所以我们认为有必要把它叙述一下。事实上,那些马马虎虎的史学家往往忽略许多细枝末节,而极其重大的事件恰好是从这些细枝末节里产生出来的。我们完全可以把世界看作一架庞大的机器,其中大齿轮是由极小的齿轮,甚至小到只有最锐利的眼睛才能看见的齿轮带动的。